获悉,据日本中文导报网报道,目前,随着两岸三地中华游客来日旅行的逐年递增,日本的中文“翻译导游”资格也是人气越来越旺,去年“翻译导游”资格中国语合格者为184名,合格率为11.4%,是十种外语语种中竞争最激烈的一种。中国人合格者84名,其中在日华人为33人。 日本政府观光局日前公布的2008年度“翻译导游”资格考试最终结果表明,该日本国家资格考试2008年度合格率为17.4%。中国语合格者为182名,合格率仅为11.4%,难度倒数第二。 日本的“翻译导游”资格是1949年出台的国家资格,是日本国家资格中有名的超难关资格考试之一。该资格考生不问国籍、年龄,但考试本身十分严格,不仅需要有优秀的语言能力,还需对日本地理、历史、文化等都拥有丰富的知识。目前“翻译导游”资格考试科目有英语、中文、法语、西班牙语、德语、意大利语、葡萄牙语、俄语、朝鲜语、泰语共10种外语,外加日本地理、日本史和一般常识。 该资格考试合格率历年来总是在10%以下,2006年达到13.1%。2007年合格率高达20.6%,创历年来最高纪录。2008年合格率为17.4%。2007年中国语考生有1584人,中国语最终合格者为324人,合格率高达20.5%,首次突破20%大关。2008年中国语考生有1593人,比上一年增加9人,中国语最终合格者却为184人,合格率下跌至11.4%。 2009年“翻译导游”资格的考试概要将于4月以后公布,有志于该资格考试的在日华人,请留意今后的相关。