英语学习逆向法
第四章 逆向法学习慢速英语三阶段
4.2 SpeciaI English的特点
近年来不少人为了提高“听”、“说”英语的能力,跟学过不少英 语电化教学节目。为了增强“实战气氛”,这些节目中常常穿插一些 英美等国人日常生活中的对话片断。尽管他们平时确实就是用这 种正常速度讲的,但对于我们初学英语的中国人来说,连珠炮似 的,讲得实在太快了,听不懂。有时即使拿着他们对话的脚本,也不 一定能跟得上,这种情况碰得多了,就会使人望而生畏,感到听外 国人讲英语是“高不可攀,可望不可及”的,动摇了学习的决心和信 心,回而不少人不能坚持到底。
类似的问题不光是我们中国人有,别的国家的人也有。二次世 界大战以后,对英语感兴趣的人日益增多,但是他们的英语水平一 般又都不太高,难以听懂正常语速的普通英语。为了适应非英语国 家的入学习英语的需要,美国的VOA电台从1959年10月19日 开始,开播了一个名为SpeciaI English的节目。英国BBC广播电 台从1989年:月开始也开播了SpeciaI English节目。有的电台 为了适应初学者的听力水平,广播英语教学课程时,也有用类似于 SpeciaI English的语速播送课文内容的。
VOA的SpeciaI English节目一般历时半小时,依次为10分 钟的News,接着为5分钟的Environment Report (Monday)、A griculture Report ( Tuesday )、Science Report ( Wednsday and Thursday )、Development Report ( Friday )、People in the News (Saturday)、Words and Their Stories (Sunday),最后是15分钟的 This ls America (Monday )、Science in The News (Tuesday)、Ex ploration ( Wednsday )、The Making of a Nation ( Thursday )、
American Mosaic (Friday) ‘ American Story (Saturday)、People in America (Sunday)等。
上述各种节目中,以News为最难,因为它覆盖范围广,政治、 经济、军事、文化和科技等等,用词量比其他节目多,理解时需要各 种背景知识。但是如果连续听,听懂前一天的内容后很利于听懂以 后同一事件的消息。
SpeciaI Englis匕有译为“特别英语”的,也有译为慢速英语 的,本书采用慢速英语的译法。因为正是“慢速”二字比较准确地反 映了它的特点,它“特别”就特别在“慢速”上,因而是一种比较容易 学习的英语。如果只说“特别”,初学者猛一听可能还以为是特别难 的英语呢!而且近年来VOA已渐渐地用Slow一speed English(慢 速英语)取代SpeciaI English,认为它的主要特点是“clear1y, slowly and understandably, one word at a time”。
与正常语速的普通的英语相比,慢速英语有用词浅显,播送速 度缓慢,句子结构简明扼要等特点。
用词浅显:据’VOA的Voice杂志称,英语约有单词150000 个左右。VOA的Standard English用的词汇量约为90000个。考 虑到初学者的英语水平,SpeciaI English大体上只用1500个词左 右(详见中国对外翻译出版公司出版的VOA彬eciaI En功sh Wordbook一书),约为英语总词汇量1/100。
播送速度缓慢:SpeciaI English的播送速度为每分钟不超过 90个单词,而“standard English”的播送速度为每分钟约135个 单词。
句子结构简明扼要:SpeciaI English节目特别注意简化句子 的文法结构,一个句子只表达一个意思,每个句子的书写长度一 般不超过两行。
上述三个特点中最关键的是“慢速”。它准确地抓住了初学者 的难点,即使反应比较谩的中年人也能跟得上。虽然英美人正常讲 话时从来不用慢速英语,但作为学习的一种途径来说,攻慢速度实 在是关键的一着。它犹如体育训练中的“分解动作”和军队队列操 练中的“拔漫步”给初学者留有充分体会和回味的时间,非常适合 母语不是英语的初学者的要求。
至于慢速英语的用词范围是否限制在VOA SpeciaL English word一书所列出的1500个词的范围内并不是一个很关键 的问题,实际上也很难完全做到这一点。为了叙述五花人门的事 物,必然会碰到一些这1500个单词无法表达的事物。试设想一下 人身体上各种各样的器官名称有多少,各种各样的疾病又有多少, 1500个词是肯定不够用的,尤其在报导科技消息时就更是这样。 例如在一则报导Voyager一II Spacecraft(旅行者二号飞船)的消 息就有Neptune(海王星)、Jupiter(木星)、Saturn(土星)、Uranus: (天王星)、Venus(金星)、Mars(火星)和Hallev、comet (哈雷替 星)等七个专用名词。至于现代科技发展迅速,新词更是层出不穷, 不少有关最新科技动态的科技消息中用了不少专业性很强的词, 有的还相当生僻,一般英汉词典里查不着,或者甚至是刚流行开来 的新词,还没有来得及收入国外刚出版的词典。