北风卷地白草折,
胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,
千树万树梨花开。
散入珠帘湿罗幕,
狐裘不暖锦衾薄。
将军角弓不得控,
都护铁衣冷难著。
瀚海阑干百丈冰,
愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,
胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门,
风掣红旗冻不翻。
轮台东门送君去,
去时雪满天山路。
山回路转不见君,
雪上空留马行处。
【注解】:
1.武判官:生平不详。判官名。
2.白草:西域牧草名,秋天变白色。
3.胡天:指西域的气候。
4.瀚海:大沙漠。
5.辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。
6.“风掣”句:下雪时间很久,营中插的红旗冻得僵硬,大风也吹不动。掣,牵引。
【赏析】:
这是吟咏北国飞雪的边塞诗。这首没有像其它送别诗常是离愁别绪的基调。全诗句句咏雪,描绘天山、沙漠的壮丽雪景。开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转,不见踪影,全诗连用四个“雪”字,以雪起篇,以雪终篇,写出别前,饯别,临别,别后四个不同画面的雪景,十分动人。“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,此六句“奇才奇气,奇情逸发,令人心神一快。”(清方东树《昭昧詹言》说此诗)