关关雎鸠(1),在河之洲(2)。窈窕淑女(3),君子好逑(4)。
参差荇菜(5),左右流之(6)。窈窕淑女,寤寐求之(7)。求之不得,寤寐思服(8)。悠哉悠哉(9),辗转反侧(10)。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之(11)。参差荇菜,左右芼之(12)。窈窕淑女,钟鼓乐之(13)。
[题解]
此诗选自《诗经·周南》,它是《诗经》的开卷之作。全诗表现了一个青年男子对他所钟爱的姑娘的不懈追求和爱情幻想。
〔注释〕
(1)关关:鸟的和鸣声,拟声词。雎(jū)鸠:一种水鸟名。鸠的一种,一名王雎。据说这种鸟有固定的配偶,情意专一。 (2)洲:水中的陆地。 (3)窈窕(yǎo tiǎo):体态轻盈美好的样子。 淑:美,善。 (4)好逑(qiú):好的配偶。逑,匹配,“仇”的假借字。 (5)参差(cēn cī):长短不齐的样子。 荇(xìng)菜:水生植物,嫩叶可食。 (6)左右:指采荇菜女子的双手时而向左、时而向右。 流:摘取。 (7)寤(wù)寐:醒着与睡着。
(8)思服:思念。 思,语助词。 服,思念。 (9)悠哉:思念深长的样子。 哉,语气词。
(10)辗转反侧:形容心有所思而翻来覆去不能入眠的样子。 (11)琴、瑟:皆弦乐器名。 琴,五弦或七弦。瑟,二十五弦。 友之:亲近她。 (12)芼(mào):择取。 (13)钟鼓乐之:用敲钟击鼓来娱悦她。 乐,使……快乐。